Macr. verb. 21, 13 tit. - 45, 6-11
2113 tit.DE CONIUGATIONIBUS
14-2518Apud Graecos eorum verborum, in quorum prima positione
15circumflexus accentus ultimam syllabam tenet, tres
sunt coniugationes, quibus discretionem facit secunda persona,
quam prima coniugatio habet in ‘-εις’ diphthongum desinentem,
ut ‘καλεῖς’, secunda in ‘-αις’, cui ascribitur quidem ‘ι’,
sed nihil sono confert, ut ‘τιμᾷς’, tertia in ‘-οις’ diphthongum,
21, 5ut ‘στεφανοῖς’. Eorum vero verborum, in quorum prima positione
gravis accentus paenultimam syllabam signat, sex
sunt coniugationes. Sed in his non secunda persona discretionem
facit, quippe cum in omnibus secunda persona in
‘-εις’ diphthongum finiatur. Sed harum coniugationum in prima
10persona differentiae deprehenduntur. Quaeritur enim in
prima positione verbi cuiusque, quae litterae praecedant
‘-ω’ finalem litteram verbi. Et si inveneris ante ‘-ω’ ‘β, φ, π, πτ’,
‘λείβω, γράφω, τέρπω, κόπτω’, primae coniugationis pronuntiabis;
si autem reppereris ‘γ, κ, χ’, ’λέγω, πλέκω, τρέχω’,
15secundam vocabis: quodsi ‘δ, θ, τ’, ‘ᾄδω, πλήθω, ἀνύτω’, tertiam
dices; quarta erit, si habuerit ‘ζ’ ἤ ‘δύω σσ’, ‘φράζω, ὀρύσσω’;
si vero fuerint liquidae ‘λ, μ, ν, ρ’, ‘πάλλω, νέμω, κρίνω, σπείρω’,
quintam notabunt; sexta profertur διὰ καθαροῦ τοῦ ‘‑ω’,
‘ῥέω, θεραπεύω’. Nonnulli et septimam esse voluerunt
20praecedentibus ‘ξ, ψ’, ‘ἀλέξω, ἕψω’. Apud Latinos, quorum
nullum verbum in finalem syllabam admittit accentum,
cessant differentiae quas apud Graecos circumflexus gravisve
fecerunt, quorum alterum in verbis ultimae, alterum
paenultimae Graeciam diximus deputasse. Restat igitur Latinitati
in his unus accentus, gravem dico, qui solus Romana
verba sortitus est; sed hoc proprium in verbis Latinis habet,
quod non semper, ut apud Graecos, ubi fuerit, in paenultimam
5syllabam cadit, sed saepe et a fine tertiam tenet, ut
‘aggero, refero’. Quod apud Graecos non potest evenire,
apud quos in communi lingua fieri non potest, ut, cum finalis
syllaba longa est, tertius a fine habeatur accentus. ‘Ω’ autem
naturaliter longum est. Ergo numquam accentus in
10huiusmodi verbis apud illos in tertium gradum syllabarum
recedit.|| Sed ad propositum revertarmur. Omnium igitur
verborum apud Latinos omnino coniugationes sunt ‹tres›,
in quibus, cum nullum verbum in fine, ut diximus, habeat
accentum, differentias tamen coniugationum non in prima,
15sed in secunda persona Graeco quaerimus exemplo, quod
apud illos in solis circumflexibus observari solet. Prima ergo
Latinorum coniugatio in secunda persona primae positionis
verbo activo et neutro habet ‘a’ ‹...› gravi accentu sunt.
271 tit.‹DE TEMPORIBVS›
2-11Singula tempora non simpliciter proferuntur. Et ut
exempli causa unius verbi declinatio notetur, ‘τύπτω’ perfectum
facit ‘τέτυφα’, et sequitur altera eiusdem tempor[al]is
0, 5declinatio, quod medium perfectum vocant, ‘τέτυπ[ρ]α’; item
plusquamperfectum ‘ἐτετύφειν’, medium plusquamperfectum
‘ἐτετύπειν’; ἀορίστου ‘ἔτυψα’, μέσου ἀορίστου ‘ἔτυπον’. Futurum
primum ‘τύψω’ facit, futurum secundum ‘τυπῶ’. Sed et
in passiva eiusdem verbi declinatione saepe contigit repetitio
10variata temporibus, contenta simplicibus Latinitate compendiis.
291 tit.DE TEMPORE PRAESENTI
2-313Praesens tempus in secunda coniugatione vel tertia producta
in ‘‑io’ exeuntium secundam personam una syllaba profert
minorem, ‘doceo doces, ambio ambis’. Idem patitur et tertia
5correpta, si ‘i’ ante ‘‑o’ habeat, ut ‘capio capis, pario
paris’. At in prima et ceteris verbis tertiae correptae idem
manet numerus syllabarum in prima secundaque persona,
‘seco ‑cas, dico ‑cis‘. Graecorum vero omnia verba quae in
‘‑ω’ exeunt, seu perispomena seu barytona sint, in quacumque
10coniugatione eundem tam in prima quam in secunda persona
servant numerum syllabarum. Porro in verbis vel apud
‹Latinos› in ‘‑or’ vel apud Graecos in ‘‑μαι’ exeuntibus syllabas
contraria vicissitudo dispensat. Nam secunda coniugatio
et tertia producta vel correpta ‘i’ ante ‘‑or’ ‹habens› eundem
15numerum retinent syllabarum in utraque persona, ‘doceor
‑ris, nutrior ‑ris, capior caperis’, cum in activo [modo] horum
verborum secunda minuatur; in prima autem coniugatione
et ceteris tertiae correptae verbis una syllaba crescit
[in] secunda persona, ‘amor ‑ris, dicor ‑ris’, cum in activo
20pares in utraque persona syllabae maneant. At in Graecis
omne praesens tempus quod in ‘‑μαι’ terminatur omni modo
in secunda persona unam syllabam minuit, ‘φιλοῦμαι φιλῇ,
γράφομαι γραφῇ’ et similia, cum in activo pares syllabas
utraque persona servaverit.||
314-28Item apud Graecos praesens tempus primae positionis,
29, 5quod in ‘-ω’ exit, alios modos de se generat. Nam tertia persona
eius adhibito sibi ‘ν’ facit ex se infinitivum modum,
‘ποιεῖ ποιεῖν, τιμᾷ τιμᾷν, χρυσοῖ χρυσοῦν’: tertia enim coniugatio
περισπωμένων ‘οι’ dipthongum in prima positione
tantum tenet, in reliquis autem verbi declinationibus mutat
10eam in ‘ου’. Sed et in barytonis eadem infiniti modi creandi
observatio reperitur, ‘τύπτει τύπτειν, λέγει λέγειν’ et cetera.
Nec non et imperativum modum eadem tertia persona
de se creat, in perispomenis quidem accentu ad superiorem
syllabam translato, ‘ποιεῖ ποίει, τιμᾷ τίμα, χρυσοῖ χρύσου’,
15in barytonis autem subtracto ‘ι’, ‘λέγει λέγε, γράφει γράφε,
ἄρχει ἄρχε’. In coniunctivo modo nihil omnino mutatur,
sed prima persona praesentis temporis modi indicativi eadem
‹est› in coniunctivo modo prima persona praesentis,
‘ποιῶ ἐὰν ποιῶ, βοῶ ἐὰν βοῶ, θέλω ἐὰν θέλω, γράφω
20ἐὰν γράφω’. Verum differentiam facit secunda persona,
‘ποιῶ ποιεῖς, ἐὰν ποιῶ ἐὰν ποιῇς’. Item apud Graecos prima
persona praesentis adiecto sibi ‘ν’ facit participium, ‘λαλῶ
λαλῶν, γράφω γράφων’. Praesens tempus Graecorum verborum
quod in ‘-μαι’ syllabam terminatur in περισπωμένοις
25quidem, si abiciat ‘-μαι’ syllabam, facit imperativum, ‘φιλοῦμαι
φιλοῦ, τιμῶμαι τιμῶ, χρυσοῦμαι χρυσοῦ’, in barytonis
vero, si abiecta ‘-μαι’ syllaba accipiat ‘υ’ litteram, ‘λέγομαι
λέγου, γράφομαι γράφου’.
371 tit.DE PRAETERITO IMPERFECTO
2-455Graeca verba omnia, seu barytona sive perispomena, in
tempore imperfecto eandem habent primam personam numeri
singularis quam tertia‹m› pluralis, ‘ἐποίουν ἐγώ,
0, 5ἐποίουν ἐκεῖνοι’. Item in Graecis verbis omnibus quorum
positio prima in ‘‑ω’ desinit imperfectum tempus ultimam
syllabam suam ab his incipere litteris facit, a quibus ultima
syllaba praesentis coepit, ‘τιμῶ ἐτίμων, γράφω ἔγραφον,
τρέχω ἔτρεχον’, aut, si vocalis sola illic fuit, et hic in capite
10ultimae syllabae vocalis erit, ‘ποιῶ ‹ἐ›ποίουν, θεραπεύω
ἐθεράπευον’. Omne Graecorum imperfectum activum vel
activo simile in ‘‑ν’ litteram desinit; sed barytona in brevem
syllabam finiuntur, id est in ‘‑ον’ semper, ‘ἔτρεχον ἔγραφον’;
perispomena vero vel a verbis in ‘‑μι’ exeuntibus longa terminantur,
‘ἐκάλουν, ἐτίμων, ἐδήλουν, ἐτίθην’. Denique ‘ῥίπτω’,
quia modo acuto modo circumflexo accentu pronuntia[e]tur, et
‘ἔρ‹ρ›ιπτον’ et ‘ἔρ‹ρ›ίπτουν’ facit; ‘κύω’ propter eandem
37, 5causam et ‘ἔκυον’ et ‘ἔκύουν’. Et hoc etiam observandum, ut
aut imperfectum retineat numerum syllabarum quem praesens
habet aut crescat una. Manet aequalitas in illis quorum
praesens a vocali coepit, incrementum patiuntur quorum
praesens a consonante inchoat, ‘ἄγω ἦγον, λέγω ἔλεγον’.
10Nec sine ratione: nam quae syllaba non crescunt adiectione
temporis crescunt, dum incipientem vocalem de brevi longam
faciunt, ut ‘ἄγω’, ‘α’ brevis mutata est in ‘ἦτα’ longum,
‘ἦγον’. Saepe tamen licentia poetica incremento carent. Nonnumquam
prima ipsa vocalis, si brevis est, immobilis manet,
15sed vocalem alteram recipit, ut iunctae longam faciant syllabam,
‘ἔχω εἷχον, ἕλκω εἷλκον , ἕρπω εἶρπον’. Aliquotiens
nec mutata nec altera recepta quae fuit ipsa producitur,
‘ἱδρύω ἵδρυον, ὑδρεύω[ν] ὕδρευον’. Hic enim ‘ἰῶτα’ et ‘υ’ in
praesenti correpta, in imperfecto vero longa pronuntiatur.
20‘Υἱοθετῶ’ autem manet ut fuit, ‘υἱοθέτουν’, quia non potuit
habere quo cresceret: in praesenti enim longa fuit dipthongi
privilegio; licet in dipthongis maxime communibus permutatio
sit recepta in dipthongos longiores, ut ‘αι’ et ‘οι’, quia
communes sunt et nonnumquam pro brevibus habe[a]ntur,
25in ‘ῃ’ aut in ‘ῳ’ mutantur, ‘αἰνῶ ᾔνουν, οἰκῶ ᾤκουν’. Nec me
praeterit etiam ‘αυ’ dipthongum, quae numquam pro communi
habita est, solere mutari, ‘αὐλῶ ηὔλουν, αὐχῶ
ηὔχουν’, licet ‘ου’ et ‘ει’ immutabiles maneant, ‘οὐρῶ οὔρουν,
οὐτάζω οὔταζον, εἰκονίζω εἰκόνιζον, εἰκάζω εἴκαζον˙
τὸ γὰρ ‘ᾔκαζον’ ἀττικόν . ‘Ω’ et ‘η’ multo constantius manent,
5quod incrementum perfectio tanta non recipit, ‘ὠνοῦμαι
ὠνούμην, ἠχώ ἤχουν’. Excipiuntur ‘ἑορτάζω’ et ‘ὀψείω’.
Cum enim apud Graecos omnia imperfecta numquam medias,
sed tantum ultimam vel primam moveant, illorum alterum
solam mediam movit, ‘ἑώρταζον’, cum ‘ἡόρταζον’ facere
10debuisset, alter‹um› et primam et mediam, ‘ὀψείω ὢψεον’.
‘Ὁρῶ’ enim et ‘ἑώρων’ non sunt contra regulam, quia ‘ὁρῶ’
cum ‘ᾥρων’ ‹facere› debuit, ex abundanti principio ‘ε’ addita
est, et fecit pro ‘ᾥρων’ ‘ἑώρων ’, ut ‘οἰνοχοῶ ᾠνοχόουν’, et
tamen dicitur ‘ἐῳνοχόουν’, et pro ‘ἦν’ ‘ἔην’ dicunt. Non solum
15in verbis haec supervacua adiectio, sed etiam in nominibus
usurpata est, ‘ἕδνα ἔεδνα’ et similia. ‘Ἀναβαίνω’ et ‘ἐπέχω’
non primam, sed secundam syllabam mutaverunt, quia prima
non verbi, sed praepositionis est: verba enim sunt
‘βαίνω ἔχω’ et faciunt ‘ἔβαινον εἶχον’, inde ‘ἀνέβαινον ἐπεῖχον’.
20‘Ἀναισχυντῶ’ mutavit primam, ‘ἠναισχύντουν’, quia ex
nomine compositum est, id est ῥ‹ῆ›μα ὀνοματικόν, ‘ἀναίσχυντος
ἀναισχυντῶ’. Verba autem ex compositis nominibus
parasyntheta vocantur et a prima syllaba declinantur, ut
‘Φίλιππος φιλιππίζω ἐφιλίππιζον': licet non ignorem quod
25‘σύμμαχος’ et ‘συνήγορος’ composita sint nomina et ex se
faciant verba parasyntheta, ‘συμμαχῶ συνηγορῶ’, quae tamen
non foris, sed intus declinantur, ‘συμμαχῶ συνεμάχουν,
συνηγορῶ συνηγόρουν'; sed hoc ideo, quia praepositio
hic habet significationem suam. Ceterum ubi nullus ex
praepositione sensus accedit, foris declinatur imperfectum,
5id est adicitur illi vocalis, tamquam praesens tempus incipiat
a consonanti, ‘καθίζω ἐκάθιζον, καθεύδω ἐκάθευδον’:
hoc est enim ‘‹ἵ›ζω’ quod ‘καθίζω’, hoc ‘εὕδω’ quod ‘καθεύδω’,
quia praepositio nihil significat. Ubi vero additur ex
praepositione sensus, tunc in declinatione imperfecti quaerimus,
10unde incipiat verbum ipsum sine praepositione; et si
verbum a vocali incipit, quamvis praepositio habeat consonantem,
verbi tamen vocalem ex brevi mutamus in longam,
ut ‘συνάγω συνῆγον’, quia aliud est ‘ἄγω’, aliud ‘συνάγω’.
Item si praepositio quae sensum confert incipiat a vocali
15incipiente verbo a consonante, imperfectum manente eadem
nec mutata praepositionis vocali aliam addit consonanti verbi
vocalem, ut est ‘ἐπιχαίρω ἐπέχαιρον’, quia aliud est, ‘ἐπιχαίρω’,
aliud ‘χαίρω’. Sane hoc observatur, ut vocalis quae
additur consonanti brevis sit, quia non potest ultra unum
20tempus excrescere, ‘λέγω ἔλεγον, λέγομαι ἔλεγόμην’. Unde
‘βούλομαι’ et ‘δύναμαι’ secundum communem regulam ex se
faciunt ‘ἐβουλόμην, ἐδυνάμην'; sed quod saepe legimus ‘ἠβουλόμην,
ἠδυνάμην’ Attica licentia est. Ultima quoque syllaba
imperfecti nonnihil diversitatis habet, ut in perispomenis
25prima et tertia in ‘‑ουν’ mittant, ‘ἐποίουν, ἐχρύσουν’, secunda
in ‘‑ων’ ‘ἐβόων’, quae fiunt in passivo vel passivo similibus
‘ἐποιούμην, ἐχρυσούμην, ἐβοώμην’. Apud Graecos solus definitivus
modus praesens ab imperfecto disiungit, ceteri omnes
modi iungunt, ut ‘φιλῶ ἐφίλουν'; at in imperativo ‘φίλει’
praesens et imperfectum confunditur; similiter in coniunctivo
‘ἐὰν φιλῶ’ et in optativo ‘εἰ φιλοῖμι’ et in infinitivo ‘φιλεῖν’
5utrumque simul tempus appellant.||
456-11In omni imperfecto tempore prima apud Latinos syllaba
nec adiectione nec permutatione variatur. Nam sive praesens
tempus incipiat a vocali, eadem vocalis in imperfecti declinatione
servatur, ut ‘ago agebam’, sive praesenti tempore initium
10consonans faciat, nulla imperfecto tempori vocalis accedit,
‘rogo rogabam’.
Critical apparatus
CONIUGATIONIBUS] incipit add. Bquam B: Theodosius Macrobius de Graecis [Graecorum De Paolis] coniugationibus sic ait: aput Graecos III sunt coniugationes verborum, [in suppl. Eichenfeld-Endlicher] quorum prima positione circumflexus accentus ultimam syllabam tenet, quibus discretionem facit secunda persona, quam prima coniugatio habet in ηις [εις Eichenfeld-Endlicher] dyptongon desinens [sic], ut τατηις [λαλεῖς Eichenfeld-Endlicher] et reliqua. Eorum vero verborum in quorum prima positione gravis accentus penultimam syllabam signat, VI sunt coniugationes et in prima persona f. 111v B; quia P; dyptongum B; diptongon P; λαλεις P; III B; dyptongum B; dypthongum B3; dypthongon B; diptongum P; om. P; o Bπτ P Eichenfeld-Endlicher: τ Breppereris P Eichenfeld-Endlicher: repperieris Bθ B P3: ε Pπλήθω P Eichenfeld-Endlicher: πλενθω Bζ ἤ δύω σσ Eichenfeld-Endlicher: ζ aut δύω σσ edd. excerpti Parisini; ζ η aut δύω σσ P; aut aut ut interpretamentum secl. P1; ζηαυοσσ Bπάλλω B: πωλω P; vendo Pνέμω Eichenfeld-Endlicher: ονεμω Bpaenultimae B: per ultimae Pdiximus B3Latinitati in his B: in his latinitati Pet P a B omissum supplevit coll. P De Paolistres suppleverunt Eichenfeld-Endlichercircumflexibus B: circumflexilibus Eichenfeld-Endlicher coll. De verbo ad Sev. 22, 2lac. Eichenfeld-EndlicherDe temporibus De Paolis coll. Macr. verb. 9, 1-2 nec non 13, 4; 21, 13; 159, 4τέτυφα Parrhasius: Singula tempora Graecorum verborum non simpliciter, sicut Latinitas compendio utitur, proferuntur. Et ut exempli causa unius verbi declinatio notetur, τύπτω perfectum facit τέτυφα, et sequitur altera eiusdem temporis declinatio, quod medium perfectum vocant, τέτυπα; item plusquamperfectum ἐτετύφειν, medium plusquamperfectum ἐτετύπειν; ἀορίστου ἔτυψα, μέσου ἀορίστου ἔτυπον; futurum primum facit τύψω, futurum secundum τυπῶ. Similiter in passivo variantur tempora P; τετυψα B; temporalis B; τετυπβα ante corr. B; τετυπρα post corr. Bcas B: secas edd.cis B: dicis edd.Latinos suppl. N: De tempore praesenti. Graecorum verba omnia quae in ω exeunt, seu perispomena seu barytona sint, in quacumque coniugatione eundem tam in prima quam in secunda persona servant numerum syllabarum. Omnia vero in -μαι terminata varia syllabarum vicissitudine pensantur Phabens suppl. Keilris B: doceris edd.ris B: nutriris edd. om. secl. Keil om. secl. Keilris B: amaris edd.ris B: diceris edd.At in Graecis omne praesens tempus quod in ‘‑μαι’ terminatur omni modo
in secunda persona unam syllabam minuit, ‘φιλοῦμαι φιλῇ,
γράφομαι γραφῇ’ et similia, cum in activo pares syllabas
utraque persona servaverit.] Porro praesens omne tempus quod in μαι terminatur omni modo in secunda persona unam syllabam minuit, φιλοῦμαι φιλῇ, τιμούμαι τιμᾷ, στεφανούμαι στεφανοί, λέγομαι λέγῃ, γράφομαι γράφῃ, cum in activo pares syllabas utraque personae servaverit P; Porro praesens omne tempus quod in μαι terminatur omni modo in secunda persona unam syllabam minuit, φιλοῦμαι φιλῇ, τιμῶμαι τιμᾷ, στεφανούμαι στεφανοί, λέγομαι λέγῃ, γράφομαι γράφῃ, cum in activo pares syllabas utraque persona servaverit ed. princ.; in utraque persona syllabae manteant at in graecis omne praesens tempus quod in μαι terminatur omni modo in secunda persona post pares B del. B1apud Graecos praesens tempus Keil: praesens tempus apud grecos Pχρυσοῖ Jan: χρυσου Pχρύσου De Nonno: χρυσοι Pest suppl. Keilθέλω ἐὰν θέλω ed. princ.: δελω εαν δελω Pπερισπωμένοις ed. princ.: perispomenois Pquam tertiam De Paolis: quam tertia P; quae tertia ut e codice ed. princ.; quae est tertia add. Keilἐποίουν ed. princ.: ποιουν Pἐδήλουν Keil: εδελουν P; ἐδίδουν ed. princ.pronuntiatur ed. princ.: pronuntiaetur Pἔρριπτον Keil: ἔριπτον Pἔρρίπτουν Keil: ἔρίπτουν Pκύω Lobeck 18852, 179: κιω Pἔκυον Keil: εκιον Pἔκύουν Keil: εκιουν Pquem ed. princ.: quae Plongum P: longam Janfaciant P1: faciunt Pὑδρεύω ed. princ.: υδρευων Phabentur Keil: habeantur Pin ῃ aut in ῳ Keil: in ητα aut in ω Pἀττικόν . Ω et η multo tempt. ed. princ.: αττικονως Multo Pquod] quod ed. princ.; quae Pcum ἡόρταζον P1alterum ed. princ.: alter Pὁρῶ ed. princ.: ωρω Pfacere suppl. ed. princ.ἐπεῖχον ed. princ.: ενειχον Pmutavit Keil: mutant P; mutat ed. princ.ῥῆμα ὀνοματικόν ed. princ.: ρεμονοματικον Pἐφιλίππιζον ed. princ.: εφιλιππιζων Ppraepositione P1: positione Pἵζω ed. princ.: ζω Pquod P1: quam Pquod ed. princ.: quam Pἐπιχαίρω ἐπέχαιρον ... ἐπιχαίρω TLG 1835, vol. 3, 1107 sq.: ενιχαιρω ενεχαιρον ... ενιχαιρω P; ἐνχαίρω de ἐνχαίρω cogit. ed. princ.mittant Keil: mittunt Pin passivo vel passivo similibus Keil: in passivo vel passivis similibus corr. in passivis similibus P; in passivo vel passivi similibus tempt. Zeuniustempori Keil: tempore B