Macr. verb. 67, 2-69, 2 - 77, 3-83, 26
2-692Omne praesens tempus apud Graecos in ‘‑ω’ desinens modi
indicativi generis activi verbi perispomeni, si secundae
coniugationis sit, adhibet fini suo ‘‑μαι’ syllabam et facit de se
5passivum, ‘βοῶ βοῶμαι, τιμῶ τιμῶμαι': si vero sit primae
vel tertiae, ‘ω’ in ‘ου’ mutato et accepta similiter ‘-μαι’ passivum
creat, ‘φιλῶ φιλοῦμαι, χρυσῶ χρυσοῦμαι’. Permutationem
autem ‘ω’ in ‘ου’ de circumflexo accentu nasci indicium est||
futurum linguae Doricae, quod hanc permutationem, cum in
10alterum genus transit, sibi vindicat, ‘ποιησῶ ποιησοῦμαι,
λεξῶ λεξοῦμαι’. A[u]t in barytonis omnibus ‘ω’ in ‘ο’ mutato
et adiecta ‘‑μαι’ passivum figuratur, ‘λέγω λέγομαι, τύπτω
τύπτομαι, ἡνιοχεύω ἡνιοχεύομαι’. Ita ergo breviter definiteque
dicendum est: omne praesens passivum habet in paenultima
15aut ‘ω’ aut ‘ου’ aut ‘ο’, ‘τιμῶμαι, φιλοῦμαι, γράφομαι’;
quae aliter habuerint, ex illis verbis sunt, quorum prima
positio in ‘‑μι’ exit, quae semper passivi paenultimam brevem
faciunt, ut ‘τίθεμαι, ἵσταμαι, δίδομαι’. Item ex secunda
vel tertia coniugatione eadem est secunda persona passivi,
20quae activi tertia, ‘νικᾷ ἐκεῖνος, νικᾷ σύ, στεφανοῖ ἐκεῖνος,
στεφανοῖ σύ’. Item praesens quod in ‘‑μαι’ desinit, seu
perispomenon seu barytonon et cuiuscumque coniugationis
sit, praeter illa quorum prima positio in ‘‑μι’ exit, secundam
personam una syllaba minorem profert, ‘λαλοῦμαι λαλῇ,
τιμῶμαι τιμᾷ, στεφανοῦμαι στεφανοῖ, λέγομαι λέγῃ, θεραπεύομαι
θεραπεύῃ’.
693 tit.DE TEMPORE MINUSQUAMPERFECTO PASSIVO
4-718Minusquamperfectum passivum apud Graecos duobus
67, 5nascitur modis. Aut enim omne praesens tempus passivum
mutata in fine ‘αι’ dipthongo in ‘ην’ cum adiectione temporis
crescentis in capite facit ex se minusquamperfectum, ‘ἄγομαι
ἠγόμην, τρέφομαι ‹ἐ›τρεφόμην’; aut minusquamperfectum
activum ante ultimam litteram suam inserit ‘‑μη‑’ et facit
ex se passivum, ‘ἐποίουν ἐποιούμην, ἔγραφον ἐγραφόμην’.
69, 5Apud Graecos minusquamperfectum passivum minorem
syllaba[m] in verbis omnibus profert secundam personam
praeter illa quae in ‘‑μι’ exeunt, ‘ἐποιούμην ἐποιοῦ, ἐτιμώμην
ἐτιμῶ, ἐδηλούμην ἐδηλοῦ, ἐλεγόμην ἐλέγου’.
719 tit.DE PERFECTO ET PLUSQUAMPERFECTO PASSIVIS
10-731110Perfectum activum quod in ‘‑κα’ desinit, si habuerit paenultimam
natura longam, transfert finalem syllabam in ‘‑μαι’
et facit de se passivum, ‘νενόηκα νενόημαι, τετίμηκα τετίμημαι,
κεχρύσωκα κεχρύσωμαι’. Si vero paenultima brevis
sit, σίγμα superaddit ultimae (oportet enim paenultimam
15in hoc tempore aut natura aut positione longam fieri), ‘τετέλεκα
τετέλεσμαι, γεγέλακα γεγέλασμαι, ἤροκα ἤροσμαι’.
Denique et in sexta verbi barytoni, quia interdum in illa
παρακείμενος habet paenultimam longam, interdum brevem,
ubi longa est, tantum mutat ‘κα’ in ‘μαι'; ubi vero brevis est,
20addit et σίγμα, ‘θεραπεύω τεθεράπευκα τεθεράπευμαι,
σβεννύω ἔσβεκα ἔσβεσμαι, ξύω ἔξυκα ἔξυσμαι’.
‘Λέλυκα’ autem ‘λέλυ[σ]μαι’ et ‘τέθυκα τέθυμαι’ non carent
vitio, quia, cum brevis ‹sit› ‘υ’, ‘σ’ non recipi‹un›t. Sane in
barytonis tertia coniugatio, et cum paenultimam longam habeat,
25tamen adhibet ‘σίγμα’, ‘πέπεικα πέπεισμαι’. Quae in
‘‑φα’ desinunt vel quae ante ‘α’ habent ‘γκ’, haec διὰ δύο ‘μῦ’
in passivo pronuntiantur, ‘τέτυφα τέτυμμαι'; quae vero in ‘-χα’,
transeunt in ‘‑γμαι’, ‘νένυχα νένυγμαι, πέπληχα πέπληγμαι’.
Cum ante ultimam syllabam aut ‘ρ’ aut ‘λ’ reperitur, ‘‑κα’ transit
in ‘‑μαι’, ‘ἔψαλκα ἔψαλμαι, κέκαρκα κέκαρμαι’. Idem servant
et verba quae in prima positione ‘ν’ habent in ultima
71, 5syllaba, ‘κρίνω κέκρικα κέκριμαι, πλύνω πέπλ[ε]υκα
πέπλυμαι’. ‘Ὑπερσυντελικός’ passivi generis de paracimeno
suo nascitur. Ille enim incipiens a vocali in ‘‑ην’ terminum
mutat et hunc efficit, ‘ἔφθαρμαι ἔφθάρμην, ἥττημαι
ἡττἡμην’. A[u]t si ille coepit a consonanti, hic praeter finis
10mutationem quam diximus etiam vocalem principio suo
adhibet, ‘πεποίημαι ἐπεποιήμην, λέλεγμαι ἐλελέγμην’.
7312 tit.DE FUTURO PASSIVO
12-754Paenultima syllaba apud Graecos futuri activi quarta fit
a fine passivi, ‘νοήσω νοηθήσομαι, θεραπεύσω θεραπευθήσομαι,
15ἐλάσω ἐλασθήσομαι’. Secunda persona minor
syllaba fit quam prima, ‘λαληθήσομαι λαληθήσει, τιμηθήσομαι
τιμηθήσει’. Illa vero species propria Graecorum
est, quod habe‹n›t in genere passivo futurum quod rem
significat non multo post sed mox futuram, ut ‘πεποιήσομαι,
20γεγράψομαι’. Hoc autem tempus ex perfecto eiusdem generis
nascitur. Insertis enim secundae personae perfecti duabus
litteris, ‘ο’ καὶ ‘μ’, futurum paulo post, quod Atticum vocatur,
efficitur, ‘πεποίησαι πεποιήσομαι, γέγραψαι γεγράψομαι’.
Nec ab re erat paulo post futurum ex paulo ante
25transacto tempore procreari. Inveniuntur huiusmodi tempora
figurata et ex verbis in ‘‑ω’ exeuntibus, ut est ‘δεδοικήσω’,
quod proprium Syracusanorum est, et ‘δεδώσω’, ut apud
Dracontem
‘ἀτὰρ καὶ δῶρα δεδώσομεν’,
quasi paulo post dabimus.
771 tit.‹DE MODIS›
2 tit.DE INDICATIVO, QUI ET ‹DE›FINITIVUS
3-8326Indicativus habet ‹ab›solutam de re quae agitur
pronuntiationem. Nam qui dicit ‘ποιῶ’ ostendit fieri; qui autem
0, 5dicit ‘ποίει’ ut fiat imperat; qui dicit ‘εἰ ποιοῖμι’ optat ut fiat;
qui dicit ‘ἐὰν ποιῶ’ necdum fieri demonstrat; cum dicit
‘ποιεῖν’, nulla definitio est. Solus igitur definitus perfecta‹m›
rei definitione‹m› continet[ur]: unde Graeci ὁριστικὴν
ἔγκλισιν, Latini modum definitivum vocitaverunt. Denique
omnia tempora in hoc solo modo disiuncta et libera proferuntur.
Dicunt enim ἐνεστῶτος ‘ποιῶ’, παρατατικοῦ
‘ἐποίουν’; at in imperativo iunguntur haec tempora ἐνεστῶτος
77, 5καὶ παρατατικοῦ ‘ποίει’, item in coniunctivo ἐνεστῶτος
καὶ παρατατικοῦ ‘ἐὰν ποιῶ’, et in optativo ἐνεστῶτος
καὶ παρατατικοῦ ‘εἰ ποιοῖμι’, in infinito ἐνεστῶτος
καὶ παρατατικοῦ ‘ποιεῖν’. Similiter indicativus παρακειμένου
facit ‘πεποίηκα’ et ὑπερσυντελίκου ‘ἐπεποιήκειν';
10imperativus vero παρακειμένου καὶ ὑπερσυντελίκου
facit ‘πεποίηκε πεποιηκέτω’, et coniunctivus παρακειμένου
καὶ ὑπερσυντελίκου ‘ῆὰν πεποιήκω’, optativus παρακειμένου
καὶ ὑπερσυντελικοῦ ‘εἰ πεποιήκοιμι’, infinitus
‘πεποιηκέναι’. Rursus indicativus utitur temporibus separatis,
15cum dicit‹ur› ἀορίστου ‘ἐποίησα’, μέλλοντος ‘ποιήσω';
sed imperativus facit ἀορίστου καὶ μέλλοντος ‘ποίησον’,
coniunctivus ἀορίστου καὶ μέλλοντος ‘ἐὰν ποιήσω'; optativus
vero et infinitus haec sola tempora proferunt separata,
‘ποιήσαιμι’ καὶ ‘ποιήσοιμι’ et ille ‘ποιῆσαι’ καὶ ‘ποιήσειν’.
20Optativus Graecorum nec minusquamperfectum nec ‹plusquam›perfectum
tempus admisit. Utrique ergo modum integritate
temporum liberum contractis et coartatis iure praeponunt.
Derivativa verba, id est ea quae ex verbis aliis derivantur,
nonnisi ex definitivo originem sortiuntur, ut est ‘θρῶ’
principale et ex eo derivativum ‘θραύω’, sic apud Latinos
meditativa et inchoativa et frequentativa verba sunt ex definitivo
modo verborum principalium derivata. Speciatim vero
5verba apud Graecos quae in ‘‑μι’ exeunt ex definitivo tracta
sunt verbi in ‘‑ω’ exeuntis, ut ‘τιθῶ τίθημι, ‹διδῶ› δίδωμι,
ἱστῶ ἵστημι’. Item nomina ex verbis nascentia, quae illi
ὀνόματα ῥηματικά vocant, de hoc solo modo sub varia vel
personarum vel temporum declinatione procedunt. Nam nomen
10‘γράμμα’ ex prima persona, id est ‘γέγραμμαι’, natum et
nomen ‘ψάλτης’ ex tertia persona, quae est ‘ἔψαλται’, profectum,
litterarum quae in utroque sunt similitudo docet; item
‘τύμμα’ ἀπὸ παρακειμένου τοῦ ‘τέτυμμαι’, ‘ποίησις’ autem
ἀπὸ μέλλοντος τοῦ ‘ποιήσω’ composita sunt. Omnia tamen
15haec nomina ab indicativo veniunt. Denique Stoici hunc solum
modum rectum, veluti nominativum, et reliquos obliquos,
sicut casus nominum, vocaverunt. Rationabiliter autem
declinatio ab activo inchoat, quod actus passionem praecedit;
bene etiam a prima, non alia persona, quod prima de
20tertia ad secundam loquitur; apte quoque a singulari numero,
καὶ γὰρ πᾶς ἀριθμὸς ἐκ μονάδων σύγκειται ἢ ἐκ μονάδος
κατάγεται, et si omnis multitudo constat ex singulis,
recte est praemissa unitas et secuta populositas. Iuste etiam
a praesenti: ex instanti enim tempore possunt reliqua cognosci,
25non instans apparebit ex reliquis, siquidem [ἀπὸ τοῦ]
‘λ‹ε›ίβω λ‹ε›ίβεις’ ποιεῖ ἀόριστον ‘ἔλειψα’, μέλλοντα
‘λείψω’, item ἀπὸ τοῦ ‘λείπω’ fit ἀόριστος ‘ἔλειψα’ καὶ
μέλλων ‘λείψω’. Cum ergo dico vel ‘ἔλειψα’ vel ‘[ε]λείψω’, quod
esse velim huius praesens verbi tempus, incertum est; cum
5autem dico ‘λείπω’ aut ‘λείβω’, de reliquis eius temporibus
nemo dubitat. ‘Ἠρχόμην’ imperfectum tempus est a praesenti
‘ἔρχομαι’, similiter a praesenti ‘ἄρχομαι’. Cum ergo dico
‘ἠρχόμην’, incertum relinquo, utrum ‘veniebam’ an ‘incipiebam’
intellegi velim, et ideo ἐνεστώς eius in dubio est, ‘ἔρχομαι’
10sit an ‘ἄρχομαι': cum vero dico ‘ἄρχομαι’ aut ‘ἔρχομαι’, nihil de
imperfecto dubitabitur. Coniugationum quoque diversitates in
Graeco Latinoque verbo praesens facit, ‘ποιεῖς, τιμᾷς, στεφανοῖς’:
nonnisi instantis secunda persona discernit; ceterum in
‘πεποίηκα’ et ‘τετίμηκα’, in ‘ποιήσω’ et ‘τιμήσω’,
15item in ‘ἐποίουν’ et ‘ἐχρύσουν’ nulla discretio. Sed et in βαρυτόνοις
‘τύπτω’ primae esse coniugationis faciunt ‘π’ καὶ ‘τ’,
quae in praesentis prima persona ‘-ω’ litteram antecedunt,
quae signa desunt et in ‘τέτυφα’ et in ‘ἔτυψα’ et in ‘τύψω’.
‘Λέγω’ propter ‘γ’ secundae est, quod signum habere desinit
20in ‘λέλεχα ἔλεξα λέξω': sic in reliquis coniugationibus. Praesens
tempus ostendit et genera verborum. Nam activum aut
neutrum Graecus intellegit, si in ‘‑ω’ praesens desinat, passivum
vel commune et his similia, si in ‘‑μαι’. Declinandi autem
verbi series nonnisi cum de modis tractatur apparet. Hinc
25modus apud Graecos ἔγκλισις nuncupatur, id est ἐν ᾧ ἡ
κλίσις.
Critical apparatus
Omne P De Paolis: Item omne Bnasci P: om. Bindicium P B: indicio in ed. exc. Paris Keilquod P1: quam PAt ed. princ.: aut Pfiguratur add. s.l. P1στεφανοῖ P1: στεφανου Pdip(h)thongo ed. princ.: diptongon Pἐτρεφόμην ed. princ.: τρεφομην Pminusquamperfectum Keil: minus perfecto Psyllaba tempt. Zeunius: syllabam Pquod P1: quae Pπαρακείμενος ed. princ.: paracimenos Pτεθεράπευκα P1: τεθερευκα Pἔσβεκα ed. princ.: εσβηκα Pλέλυμαι ed. princ.: λέλυσμαι Pet τέθυκα ed. princ.: εττεθυκα P‹sit›] sit suppl. Keilσ ed. princ.: ο Precipiunt tempt. Jan: recipit P; recipitur tempt. Zeuniusπέπληχα ed. princ.: πεπληκα Pπέπλυκα ed. princ.: πεπλευκα PὙπερσυντελικός ed. princ.: υ per sintelicus PAt Keil: aut Pθεραπεύσω P2: θεραπευω Pἐλασθήσομαι P2: ελασθημαι Pλαληθήσει Jan: λελεθησει corr. λαλεθησει Pquod ed. princ.: quam Phabent Keil: habet Pquod in marg. ut v.l. P2: quam Ptempora Zeunius: tempore Pquod proprium Syracusanorum est, et ‘δεδώσω’, ut apud Dracontem
‘ἀτὰρ καὶ δῶρα δεδώσομεν’,
quasi paulo post dabimus] hunc locum valde corruptum iam in excerptoris exemplari fuisse suspicitur: verisimile est nomen Homeri cecidisse et excerptorem Odysseae versum Draconi tribuisse De Paolis‹DE MODIS›] DE MODIS supplevit coll. Macr. verb. 13, 4. 21, 13. 159, 4. De Paolisdefinitivus Keil: finitivus P; diffinitivus P3 edd.absolutam p. 41 coll. De verbo ad Sev. Uhligperfectam Keil: perfecta Pdefinitionem continet Keil: diffinitione continetur PDenique omnia P: Omniaque p. 42 Uhlig add. in marg. P1: infinitivo ut e codice Jan Keilπαρακειμένου ed. princ.: παρακειμενον Pὑπερσυντελίκου ed. princ.: ypersintelicon Pπαρακειμένου καὶ ὑπερσυντελίκου ed. princ.: paraceimenoy και ypersintelikoy Pπαρακειμένου καὶ ὑπερσυντελίκου ed. princ.: papaceimenoy και ypersintelikoy Pdicitur Keil: dicit Pποιήσω P1: ποιησα Pἀορίστου καὶ μέλλοντος ed. princ.: aoristoy και mellontos Pποίησον coniunctivus aoristoy καὶ mellontos add. in marg. inf. P1: aoristoy καὶ mellontos P1separata] hic add. dub. Zeuniusille] ille fort. delendum De Paolisplusquamperfectum tempt. Zeunius: om. secl. Jan; perfectum Pintegritate temporum liberum P: libertate temporum integrum quod Macrobio melius convenire videtur Uhligea quae ut e codice Jan Keil: quae Psicut apud P: Sic apud edd. ut e codiceδιδῶ suppl. ed. princ.quae ed. princ.: quod Pvocaverunt P1: vocarunt Pquod P1: quam Pquod ed. princ.: quam Pκαὶ Keil: ει P; ἦ Janἢ ἐκ μονάδος κατάγεται Jan: ηρμοναδος καταγεται P; alii alia constat P1: constant P om. secl. Janλείβω λείβεις ed. princ.: λιβω λιβις Pλείψω ed. princ.: ελειψω Pἔρχομαι ed. princ.: ηρχομαι Pἠρχόμην ed. princ.: erχομην Pἐνεστώς ed. princ.: ενεστος Pτιμᾷς Jan: τειμαις P; τιμαῖς ed. princ.et τετίμηκα ed. princ.: εττετιμηκα Pet ἐχρύσουν add. in marg. P1‘-ω’] add. s.l. P1ἡ κλίσις ed. princ.: εκλισις P
Quotation layer
Hom. Od. 13.358