Macr. verb. 147, 3 tit. - 159, 5-165, 26
1473 tit.DE MEDITATIVA
4-11Est autem meditativa quae significat meditationem rei
147, 5cuius imminet et speratur effectus, ut ‘parturio’, quod est
‘parere meditor’, ‘esurio’, ‘esse meditor’; et sunt semper tertiae
coniugationis productae. Huic similis in Graecis quoque
verbis invenitur species, ‘θανατιῶ, δαιμονιῶ, βινητιῶ,
οὐρητιῶ, ἐρωτιῶ’. His enim verbis temptamentum quoddam
10rei et meditatio, non ipse effectus, exprimitur. His similia
videntur ‘ῥιγείω, ὀκνείω, γαμησείω, πολεμησείω, βρωσε‹ί›ω’.
1491 tit.DE INCHOATIVA
2-6Inchoativa forma est quae iam aliquid inchoasse testatur,
ut ‘pallescit’, cui necdum diffusus est totus pallor. Et haec
forma semper in ‘‑sco’ quiescit (nec tamen omnia in ‘‑sco’
5inchoativa sunt) et semper, dum sit derivativa, tertiae coniugationis
fieri cogitur.
Haec forma praeteritum nescit habere tempus perfectum.
Quid enim simul et adhuc incipere et iam praeterisse
dicatur?
Hanc quoque formam sunt qui Graecis familiarem
5dicant, asserentes hoc esse ‘μελαίνομαι’ καὶ ‘θερμαίνομαι’,
quod est ‘nigresco’ et ‘calesco’. Sed apud illos ‹quoque›
aliqua huius significationis in ‘‑σκω’ exire contendunt, ‘τελίσκω,
γαμίσκω, τιτρώσκω, γηράσκω’. ‘Διδάσκω’ autem, licet
eiusdem finis sit, nemo tamen perfectum et non inchoativum
10esse dubitavit.
1531 tit.DE FREQVENTATIVA
2-15516Frequentativa forma compendio Latinitatis obsequitur,
cum uno verbo frequentationem administrationis ostendit.
Haec forma nonnumquam uno gradu, nonnumquam
5duobus derivatur, ut ‘cano canto cantito’; nec tamen est in
posterioribus maior quam in prioribus frequentationis
expressio, sicut nec in diminutivis secundus gradus minus
priore significat, ‘anus anula anicula’.
‘Sternuto’ frequentativum est a principali ‘sternuo’: Propertius
10‘candidus augustae sternuit omen Amor’.
‘Pulto’ sunt qui accipiant pro eo quod est ‘pulso’ et ἀττικισμόν
quendam Latinitatis existiment, ut apud illos ‘θάλασσα
θάλαττα, πλάσσω πλάττω’: sed ‘pultare’ est saepe ‘pulsare’,
sicut ‘tractare’ est saepe ‘trahere’.
153, 5‘Eructat’ frequentativum est a principali ‘erugit’: ‹Ennius
‘contempsit fontes, quibus ex erugit› aquae vis’.
Et ‘grassatur’ iteratio est a ‘graditur’: Sallustius ‘cum inferior
omni via grassaretur’. Sunt quaedam huius formae sine
substantia principalis, ‘cyathissare, tympanissare, crotalissare’;
10sunt quae magis moram quam iterationem explicant,
‘hastamque receptat
ossibus haerentem’.
Hic enim recipiendi difficultas sub specie frequentationis
exprimitur.
15Hanc formam in Graecis verbis invenire non potui.
1571 tit.DE VSURPATIVA
2-1593Hanc quidam gerundi modum vel participalem vocant,
quia verba eius paene omnia similia participiis sunt et sola
significatione distantia. Nam ‘vado salutatum’ hoc est dicere
157, 5‘vado salutare’ aut ‘ut salutem’.
Item ‘ad salutandum eo’ participium esse iam desinit,
nisi adieceris vel ‘hominem’ vel ‘amicum’: hac enim adiectione
participii vim tenebit; sed tunc, cum ex verbo est habente
passivam declinationem, ut ‘ad videndum, ad salutandum’.
10‘Ad declamandum’ vero cum dico, non possum adicere
‘illum’, quia ‘declamor’ Latinum non est.
Haec forma Lati|nitati non solum praestat ornatum, sed
illud quoque, ut aliquid habere videatur quod Graeci iure
desiderent.
1594 tit.DE GENERIBVS VERBORVM
5-16526157, 5Quod Graeci διαθέσ‹ε›ις ῥημάτων vocant, hoc Latini
appellant genera verborum: affectus enim Graeco nomine
διάθεσις nuncupatur.
Graeci igitur διαθέσεις hac distinctione definiunt. Quae
in ‘‑ω’ exeunt activam vim significantia et iunguntur casibus
vel genitivo vel dativo vel accusativo et accepta ‘‑μαι’ syllaba
transeunt in passiva, haec activa dixerunt, ut ‘ἄρχω σου,
159, 5κελεύω σοι,τιμῶ σε’: haec adsumpta ‘‑μαι’ passiva fiunt.
Contra παθητικά dixerunt quae in ‘‑μαι’ desinentia significant
passionem et necesse habent iungi genitivo cum praepositione
‘ὑπό’ ac possunt amissa ‘‑μαι’ syllaba in activum redire,
‘ἄρχομαι ὑπὸ σοῦ, κελεύομαι ὑπὸ σοῦ, τιμῶμαι
10ὑπὸ σοῦ’. Cui ex supra scriptis definitionibus una defuerit,
nec ἐνεργητικόν nec παθητικόν dicitur, sed si in ‘‑ω’ exit,
οὐδέτερον vel ἀπολελυμένον vocatur, ut est ‘ζῶ, πλουτῶ,
ὑπάρχω, ἑορτάζω’. In his invenies aliqua aperte et absolute
actum, aliqua designant‹ia› passionem. Nam ‘τρέχω, ἀριστῶ,
περιπατῶ’ de agente dicuntur, ‘νοσῶ’ autem et ‘ὀφθαλμιῶ’
sine dubio passionem sonant. Sed neque activa illa dicuntur,
quia et nulli de supra dictis casibus iungi possunt
nec ‘‑μαι’ recipiunt: nam nec ‘τρέχω σε’ nec ‘ἀριστῶ σε’ nec
5‘περιπατῶ σε’ dicitur, nec potest transire in ‘τρέχομαι
ὑπὸ σοῦ, ἀριστῶμαι ὑπὸ σοῦ, περιπατοῦμαι ὑπὸ σοῦ’.
Sed nec ‘νοσῶ’ et ‘ὀφθαλμιῶ’, quamvis verba sint passionis,
dici παθητικά possunt, quia nec in ‘‑μαι’ desinunt, nec quisquam
significatur passionis auctor, nec subiungitur illis ‘ὑπὸ
10σοῦ’, quod proprium passivorum est. Nam et in activo et in
passivo debent omni modo duae, et administrantis et sustinentis,
subesse personae. Haec igitur, quia utroque nomine
carent, apud illos οὐδέτερα vel ἀπολελυμένα dicuntur, sicut
apud Latinos ‘volo, vivo, valeo’. Sed sicut aliqua apud
15Graecos in ‘‑ω’ exeuntia significant passionem, ita multa reperies
in ‘‑μαι’ desinentia et activam tantum habent‹ia› significationem,
ut ‘κήδομαί σου, φείδομαί σου, ἐπιμέλομαί σου,
ἱππάζομαί σου, μάχομαί σου, διαλέγομαί σου, δωροῦμαί
σου, χαρίζομαί σου, εὔχομαί σου, ἄγαμαί σε, περιβλέπομαί
20σε’. Sunt apud Graecos communia, quae ab illis
μέσα vocantur, quae, dum in ‘‑μαι’ desinant, et actum et passionem
una eademque forma designant, ut ‘βιάζομαί σε’ καὶ
‘βιάζομαι ὑπὸ σοῦ’, ‘ἀνδραποδίζομαί σε’ καὶ ‘ἀνδραποδίζομαι
ὑπὸ σοῦ’. Sola quoque passiva hoc nomine, id est
25μέσα, vocantur, ut ‘ἠλειψάμην, ἡσάμην, ἐλουσάμην’. Haec
enim licet τής μέσης διαθέσεως dicant, nihil tamen aliud
significant nisi πάθος: nam hoc est ‘ἠλειψάμην’ quod ‘ἠλείφθην’;
hoc est ‘ἡσάμην’ quod ‘ἥσθην’. Item ‘ἐγραψάμην,
ἐφάμην, ἐδόμην’ μέσα appellant, cum nihil significant praeter
actum. Hoc est enim ‘ἐγραψάμην’ quod ‘ἔγραψα’, nec
umquam dicitur ‘ὑπὸ σοῦ ἐγραψάμην’, et hoc ‘ἐφάμην’ quod
‘ἔφην’, hoc est ‘ἐδόμην’ quod ‘ἔδων’. Ergo et illa quae superius
5diximus, ‘φείδομαί σου, κήδομαί σου, ἱππάζομαι, μάχομαι,
διαλέγομαι, περιβλέπομαι, δωροῦμαι, χαρίζομαι,
εὔχομαι, ἄγαμαι’, cum actum solum significent, μέσα tamen
appellantur; licet his similia Latini non communia, sed deponentia
nominent. Est et haec Graecorum a Latinitate dissensio,
10quod, cum Latini numquam verbum commune dicant,
nisi quod sit simile passivo, Graeci tamen quaedam et
activis similia μέσα dixerunt, ut ‘πέπηγα’, quod μέσον dicitur
et sub activo sono solam significat passionem: hoc est
enim ‘πέπηγα’ quod ‘πέπηγμαι’. ‘Πέπληγα’ vero, ἀφ’οὗ τὸ
15‘πεπληγὼς ἀγορῆθεν’,
καὶ ‘κέκοπα’, ἀφ’οὗ τὸ
‘ἀμφοτέρω κεκοπώς’,
tam de actu quam de passione dicuntur. Lectum est enim et
‘πεπληγώς σε’ et ‘πεπληγὼς ὑπὸ σοῦ’,
20‘πεπληγὼς ἀγορῆθεν’
καὶ
‘ῥάβδῳ πεπληγυῖα’.
Similiter apud Latinos quaedam modo neutra, modo fiunt
deponentia, ut ‘labo labor, fabricor fabrico, ructo et ructor’;
25quod etiam Graeci non ignorant, ‘βουλεύομαι βουλεύω,
πολιτεύομαι πολιτεύω’.||
Critical apparatus
βινητιῶ tempt. ed. princ.: κινετιω ante corr. P; κινητιω post. corr. Pβρωσείω ed. princ.: βροσεω ante corr. PSed P: sane tempt. Zeunius; sed et vel sed etiam Janquoque suppl. Keil coll. De verbo ad Sev.dubitavit P: dubitabit Pontanusanula Keil: anilla Pcandidus Paugustae Ppulsare P: pellere tempt. ZeuniusEnnius contempsit fontes quibus ex erugit suppl. De Paolis coll. De verbo ad Sev., praeeuntibus Vahlen et Skutsch: Ennius erugit dub. Zeunius; Ennius exerugit male Janvia Pmodum Keil: om. P; modi P1participalem P: participialem Janquod Jan coll. De verbo ad Sev.: quae Pδιαθεσις P: διάθεσεις Keil; διάθεσιν ed. princ.σοι ed. princ.: σου Pμαι ed. princ.: mai Pἄρχομαι ed. princ.: αρχωμαι Pdesignantia Jan: designant P; designare ed. princ.μαι ed. princ.: mai Pτρέχομαι ed. princ.: τρεχωμαι Pillis ed. princ.: ullis Phabentia Jan: habent Pἱππάζομαί σου μάχομαί σου διαλέγομαί σου δωροῦμαί σου χαρίζομαί σου εὔχομαί σου omnes σου (praeter primum ante Jan) in σοι edd. mutaverunt errorem servare maluit et in codice De verbo ad Sev. obvium et ab excerptore iam in Macrobio suo inventum De Paolissignificant P: significent ed. princ.ὑπὸ σοῦ ἐγραψάμην tempt. Zeunius: προεγραφαμην Pφείδομαί tempt. Zeunius: φιλομαι Pεὔχομαι Jan: ερχομαι Pἀγορῆθεν tempt. coll. Homero Zeunius: αγορηθην Pκεκοπώς Pἀγορῆθεν tempt. coll. Homero Zeunius: αγορηθην P
Quotation layer
Prop. 2, 3, 24 candidus] ardidus Prop. 2, 3, 24 (codd.)
aridus Prop. 2, 3, 24 (codd.)
augustae] argutum Prop. 2, 3, 24 (codd.) Prop. 2, 3, 24 (edd.)
Enn. ann. 379Sall. hist. frg. inc. 14 via] vi
Verg. Aen. 10, 383-384
Hom. Il. 2, 264Hom. Il. 2, 264Hom. Il. 13, 60 κεκοπώς] κεκοφώς
κεκοπών
Hom. Od. 10, 238; et 319