Prisc. ars

Prisc. ars 18, 203, 2 - 18, 207, 1

20321κάθισεν pro καθέσθη κα καθίσαι ποίησεν tam pas­sivam 2quam activam habet significationem. Et nos multa habe­mus 3variae significationis verba, ut ruo, moror, propinquo, 4tam absolutam quam activam habentia significationem. 318, 1λπίζω non solum de bono illi dicunt. Herodotus Ι: λπίζων 18, 2σιτοδείην τε εναι σχυρν κα τν λεν τετρσθαι ς 18, 3τοσχατον κακο. Vergilius in IIII Aeneidos: hunc ego si potui 18, 4tantum sperare dolorem. 204118, 1λαττομαι τούτοις κα τατα Atticum est quomodo 18, 2etiam apud nos inveniuntur doleo et gaudeo, laetor his et 18, 3haec. Sallustius in Catilinario: ea populus laetari et merito di­cere 18, 4fieri. Vergilius in bucolico: qui te, Pollio, amat, veniat, quo 18, 5te quoque gaudet. Sallustius in Catilinario: et quasi dolens eius 6casum. 21Attici λαβε δίκην tam de accusatore quam de reo dicunt, simi­liter nos. 2Vergilius in IIII Aeneidos: ulta virum poenas inimico a 3fratre recepi. Idem in XII: Pallas te hoc vulnere, Pallas / immo­lat 4et poenas inimico ex sanguine sumit. Idem in II Aeneidos: 5idque audire sat est, iam dudum sumite poenas. 20511Attici λαττον τόσων κα τόσοις. Similiter nos minor tot an­nos: 2nam minor triginta annorum cum dicimus, ad genetivum 3deest illo qui est triginta annorum, ττων το τν τριάκοντα 4τν et similia. Horatius maior Neronum dixit in IIII carmi­num: 5deiecit acer plus vice simplici / maior Neronum, subau­diendum 6enim est aetate. Idem minor fratrum dixit pro unus 7fratrum qui minor est. 21Lucanus in IIII: et reppulit aestus / for­tior 2Oceani, intellegitur aestibus. Idem in I: et Taranis Scythi­cae 3non mitior ara Dianae, subaudiendus est hic quoque ablati­vus 4ara. Δημοσθένης ν τ πρς Σπουδίαν πρ προικός: 5πειτα ς λαττον τας χιλίαις κομισάμην. 31μποδών pro in praesenti dicunt. Thucydides VIII: τς 2μποδν ατίας μόνον πισκοπεν. Terentius in adelphis: istud 3est sapere, non quod ante pedes modo est / videre, sed etiam illa 4quae futura sunt / prospicere. 20611Attici μποδίζειν μς κα μν. σοκράτης πρς 2ντίπατρον: τι δ κα τ σωμάτιον εκρινς ν, λλ χον 3ΑΝΑϹΤΑϹΙΝΗ, νομίζειν μποδιεν ατν πρς πολλ τν πραγμάτων. 4Romani quoque impedio illum, ut iam ostendimus. 21Iustum pro vero et verum pro iusto frequenter tam nos quam 2Attici ponimus. Sophocles Ααντι: δίκαιος γόνος pro verus. 3Nostri quoque verum pro iusto et iustum pro vero frequen­ter 4ponunt. Vergilius in XII: quaecumque est fortuna, mea est, 5me verius unum / pro vobis foedus luere et decernere ferro, 6verius dixit pro iustius. 20711Attici μμένω τούτοις κα ν τούτοις, μπέπλεγμαι 2τούτοις κα ν τούτοις. Nos quoque permaneo his et in his, 3implicor his et in his.

Critical apparatus

‘Ἐκάθισεν’] εΚΑΘεΙϹεΝ αἐκαθέσθη καὶ καθίσαι cf. Valente 2014, pp. 71-72 coni. cl. Poll. Hertz (appar.): εΚΑΘεϹεΝΝΑΙ β; εΚΑΘεϹΘεΝΝΑΙ O; εΚΑΘεϹΘΗΝΑΙ E; εΚεεϹεΗΝΑ M; εΚΑΝεϹΟΝ ΝΑΙ W D; εΚΑΘεϹεΝ ΝΑΙ X; εΚΑΘεΟΘεΝ ΝΑΙ F; om. I Y J U Qhabet] habent I M; perperam «habet] R, habent (rell. Hertz in appar. ruo post corr. R T: suo βpropinquo post corr. Q: propinquor δhabentia suppl. cl. 18, 232, 8 Roselliniherodotus I O U e corr. R X F: herodotus in I Q; heroditus I γ; heroditur I in heroditus I corr. T R M; herodit. I Vσιτοδείην] ϹΙΤωΔΙΗΝ αεἶναι Ald. van Putschen: εΙΙΝΑΙ αapud nos inveniuntur] inveniuntur apud nos δea corrector (mg.) Q post corr. (al. m.) R E Y: et α; hec T X Freo (aed. m. ut vid.) Q: ore β W Y; oratore X U E I M post. corr. R Y F; aratore F; ultore O D post corr. T W; defensore Q; non leg. Jτοῦ τῶν] cf. 17, 132, 3 et Christ p. 149; τούτου Ald. van PutschenHoratius ‘maior Neronum’ dixit in IIII carmi­num] hor(atius) in III car(minum) maior neronum carm(en) dix(it) O; hor(a)t̃ in IIII carminum dixit maior neronum Qmaior Neronum suppl. corr. Q: om. δfortior post corr. (al. m.) T: fordor β; forclor Maestibus post corr. T R: r(a)estib(us) βpro] ab hoc vb. inc. frg. Bern.ἐμποδίζειν] εΜΠΟΔΙξεΙΝ O W; εΜΙΠΟΔΙζεΙΝ γ; εΜΠΟΔΙΖεΙ βἈντίπατρον] ΑΝΤεΠΑΤΡΟΝ Oνομίζειν] ΝΟΜΖεΙΝ γNostri quoque ‘verum’ pro ‘iusto’ et ‘iustum’ pro ‘vero’ frequen­ter ponunt.] verba e Prisciani scheda iterum sumpta delenda Rosellini non putat ἐμπέπλεγμαι Scaliger p. 718: εΜΠΛεΓΜΑΙ β; εΜΠΛεΓΜΟΙ γ; om. M; εΜΠΑεΓΜΑ O; ἐνεπλέχθην Ald.

Quotation layer

cf. Poll. 3, 89 (p. 183, 16­18 Bethe)

Herod. 1, 22 ἐλπίζων σιτοδείην τε εἶναι ἰσχυρὴν καὶ τὸν λεὼν τετρῦσθαι ἐς τοὔσχατον κακοῦ] ἐλπίζων γὰρ ὁ Ἀλυάττης σιτοδείην τε εἶναι ἰσχυρὴν ἐν τῇ Μιλήτῳ καὶ τὸν λεὼν τετρῦσθαι ἐς τὸ ἔσχατον κακοῦ
Verg. Aen. 4, 419 Quint. inst. 8, 2, 3-4 Sacerd. ??? Char. 356, 21-24 Diom. GL I 449, 12­17 Don. mai. 658, 8-10 Don. Ter. Phorm. 239, 2 et 250, 5 Serv. Aen. 1, 543; 4, 419 et 11, 275 Serv. ecl. 8, 26 et 9, 3 Macr. Sat. 4, 6, 6 Pomp. GL V 293, 4­13 Iul. Tol. ars 187, 2-5

cf. Demosth. 18, 3Sall. Catil. 51, 29 Arus. 63, 7-8 Prisc. ars 18, 284, 3 Verg. ecl. 3, 88 Serv. ecl. 3, 88 Serv. Aen. 2, 239 Sall. Catil. 40, 2

Verg. Aen. 4, 656 Prisc. ars 18, 219, 1 et 18, 292, 2 Verg. Aen. 12, 948-949 et poenas inimico] et poenam scelerato
cf. Verg. Aen. 11, 720
Verg. Aen. 2, 103

cf. Plat. Leg. 829c6­7Hor. carm. 4, 14, 13-­14 cf. Quaest. gramm. e cod. Bern. 83 GL Suppl. 172, 1-­6 Hor. carm. 4, 14, 13-­14 Quaest. gramm. e cod. Bern. 83 GL Suppl. 172, 1-­6

Lucan. 4, 102-­103 Prisc. ars 17, 132, 2 Lucan. 1, 446 Prisc. ars 17, 132, 2 Demosth. 41, 6

cf. Synag. ε 49 Cun­ningham; Phot. lex. ε 758 Theodoridis; Su. ε 1032 Adler; Etym. Gen. Ai Aii BTer. Ad. 386-388 istud] istuc
Don. Ter. Ad. 386-388

Isocr. epist. 4, 11 εὐκρινές] οὐκ εὐκρινές Γ Φ
†ΑΝΑϹΤΑϹΙΝΗ†] ἄττα σίνη Γ Δ
πρόφασιν ἥν Δ Φ
Lex. Coisl. ε 69 Petrova

cf. Prisc. ars 17, 168, 2 cf. Soph. Ai 547 Prisc. ars 17, 168, 2 Verg. Aen. 12, 694­-695 Serv. Aen. 12, 694-695 Porph. Hor. sat. 2, 3, 312

Linguistic layer

καθίζωde verbo: significationes: activa/recta
de verbo: significationes: passiva
language: Greek: Attic
syntax: verb: intransitive
syntax: verb: transitive
ruode verbo: significationes: activa/recta
de verbo: significationes: neutra/neutralis/absoluta
language: Latin
syntax: verb: intransitive
syntax: verb: transitive
moror, 1de verbo: significationes: activa/recta
de verbo: significationes: neutra/neutralis/absoluta
language: Latin
syntax: verb: intransitive
syntax: verb: transitive
propinquode verbo: significationes: activa/recta
de verbo: significationes: neutra/neutralis/absoluta
language: Latin
syntax: verb: intransitive
syntax: verb: transitive
ἐλπίζωlanguage: Greek: Attic
semantics: definition
ἐλπίζωlanguage: Greek: Attic
semantics: definition
sperolanguage: Latin
semantics: definition
ἐλασσόωde constructione: casuum/ad casus c.: dativo
language: Greek: Attic
morphology: voice: passive
syntax: case syntax: dative: governed by verbs
ἐλασσόωde constructione: casuum/ad casus c.: accusativo
language: Greek: Attic
morphology: voice: passive
syntax: case syntax: accusative: relation
doleode constructione: casuum/ad casus c.: accusativo
de constructione: casuum/ad casus c.: ablativo
language: Latin
syntax: case syntax: accusative: with intransitive verbs
syntax: case syntax: ablative: governed by verbs
gaudeode constructione: casuum/ad casus c.: accusativo
de constructione: casuum/ad casus c.: ablativo
language: Latin
syntax: case syntax: accusative: with intransitive verbs
syntax: case syntax: ablative: governed by verbs
laetorde constructione: casuum/ad casus c.: accusativo
de constructione: casuum/ad casus c.: ablativo
language: Latin
syntax: case syntax: accusative: with intransitive verbs
syntax: case syntax: ablative: governed by verbs
laetorde constructione: casuum/ad casus c.: accusativo
language: Latin
syntax: case syntax: accusative: with intransitive verbs
gaudeode constructione: casuum/ad casus c.: accusativo
language: Latin
syntax: case syntax: accusative: with intransitive verbs
doleode constructione: casuum/ad casus c.: accusativo
language: Latin
syntax: case syntax: accusative: with intransitive verbs
λαμβάνω
δίκηlanguage: Greek: Attic
semantics: definition
recipio
poenalanguage: Latin
semantics: definition
sumo
poenalanguage: Latin
semantics: definition
sumo
poenalanguage: Latin
semantics: definition
ἐλάσσωνde constructione: casuum/ad casus c.: genetivo
language: Greek: Attic
syntax: case syntax: genetive
de nomine: species: comparativum
morphology: gradation: comparative
minor, 2de constructione: casuum/ad casus c.: genetivo
language: Latin
syntax: case syntax: genetive
de nomine: species: comparativum
morphology: gradation: comparative
maiorde constructione: casuum/ad casus c.: genetivo
de nomine: species: comparativum
language: Latin
morphology: gradation: comparative
syntax: case syntax: genetive
minor, 2de constructione: casuum/ad casus c.: genetivo
language: Latin
syntax: case syntax: genetive
de nomine: species: comparativum
morphology: gradation: comparative
ἐλάσσωνde constructione: casuum/ad casus c.: dativo
de nomine: species: comparativum
language: Greek: Attic
morphology: gradation: comparative
syntax: case syntax: dative
fortisde constructione: casuum/ad casus c.: genetivo
language: Latin
syntax: case syntax: genetive
de nomine: species: comparativum
morphology: gradation: comparative
mitisde constructione: casuum/ad casus c.: genetivo
de nomine: species: comparativum
language: Latin
morphology: gradation: comparative
syntax: case syntax: genetive
ἐλάσσωνde constructione: casuum/ad casus c.: dativo
de nomine: species: comparativum
language: Greek: Attic
morphology: gradation: comparative
syntax: case syntax: dative
ἐμποδώνde partibus or.: adverbium
language: Greek: Attic
semantics: synonym
syntax: part of speech: adverb
ἐμποδώνde partibus or.: adverbium
language: Greek: Attic
semantics: synonym
syntax: part of speech: adverb
ante
pesde praepositione: in appositione/separatione: cum accusativo
language: Latin
semantics: synonym
syntax: preposition: with accusative
ἐμποδίζωde constructione: casuum/ad casus c.: accusativo
language: Greek: Attic
syntax: verb: transitive
syntax: case syntax: accusative: object
ἐμποδίζωde constructione: casuum/ad casus c.: accusativo
language: Greek: Attic
syntax: verb: transitive
syntax: case syntax: accusative: object
impediode constructione: casuum/ad casus c.: accusativo
language: Latin
syntax: verb: transitive
syntax: case syntax: accusative: object
ἐμποδίζωde constructione: casuum/ad casus c.: dativo
language: Greek: Attic
syntax: case syntax: dative: governed by verbs
iustuslanguage: Latin
semantics: synonym
veruslanguage: Latin
semantics: synonym
δίκαιοςlanguage: Greek: Attic
semantics: synonym
veruslanguage: Latin
semantics: synonym
iustuslanguage: Latin
semantics: synonym
veruslanguage: Latin
semantics: synonym
ἐμμένωde constructione: casuum/ad casus c.: dativo
language: Greek: Attic
syntax: case syntax: dative: governed by verbs
ἐμπλέκωde constructione: casuum/ad casus c.: dativo
language: Greek: Attic
syntax: case syntax: dative: governed by verbs
ἐμμένωde constructione: casuum/ad casus c.: dativo: cum praepositione
language: Greek: Attic
syntax: preposition: with dative
ἐμπλέκωde constructione: casuum/ad casus c.: dativo: cum praepositione
language: Greek: Attic
syntax: preposition: with dative
permaneode constructione: casuum/ad casus c.: ablativo
language: Latin
syntax: case syntax: ablative: governed by verbs
implicode constructione: casuum/ad casus c.: ablativo
language: Latin
morphology: voice: passive
syntax: case syntax: ablative: governed by verbs
permaneode constructione: casuum/ad casus c.: ablativo: cum praepositione
language: Latin
syntax: preposition: with ablative
implicode constructione: casuum/ad casus c.: ablativo: cum praepositione
language: Latin
morphology: voice: passive
syntax: preposition: with ablative